黑塔利亚所有人物中文名和英文名0

时间:2022-03-15 14:54:50 父亲起名网

费里西安诺·瓦尔加斯(ヴェネチアーノ?ヴァルガス,Feliciano Vargas)

非常一般的人名,费里西安诺是后来被同人界加上的,本家用日语片假名写作ヴェネチアーノ的时候,是在玩谐音,同ヴェネチアの(意为 “威尼斯人”)。ヴァルガス即瓦尔加斯是一个常用姓氏,喂鸡解释为“西葡姓氏”。除上面那种写法外,英语也可能是 Valgus,但含义诡异,所以可以排除。

路德维希(ルートヴィッヒ,Ludwig)

典型的德语人名。本家未设定姓氏。

本田菊

本田是菊家大姓。菊……不解释了吧哈哈哈哈……

阿尔弗雷德·F·琼斯(アルフレッド?エフ?ジョーンズ,Alfred F. Jones)

非常一般的名字,由美国使用人数最多的名Alfred和拥有人数最多的姓Jones组合而成。美国另一大姓为Smith史密斯。F未给全部内容,意味不明。

亚瑟·柯克兰(アーサー?カークランド,Arthur Kirkland)

亚瑟取自英国神话中的亚瑟王是众所周知……柯克兰这一姓氏是kirtland和Kirtlan的变体和转讹,源自地名。取英语中kirk的“教堂”含义,与land(地区)组合,意义即可解释。多指英北部地区。

弗朗西斯·波诺弗瓦(フランシス?ボヌフォワ,Francis Bonnefoy)

Francis作人名指自由之人黑塔利亚英文名,无拘无束的人。同时也源自中世纪拉丁语教名,指法国人。Bonnefoy作姓氏的意为不明,大概源自职业名,或由拆分之后大概能解释为美好的信仰(bonne foi)。

王耀

解释个毛线啊……

伊凡·布拉金斯基(イヴァン?ブラギンスキ,Ivan Braginsky)伊凡现大陆普遍译作伊万,源自希伯来语,意为“上帝的恩赐”,联系阿尔弗雷德那个……可能本家比较喜欢用这类被大量使用且极具代表性的人名。布拉金斯基俄语写作Брагинский,源於地名,大概出自白俄罗斯戈梅利地区。

罗马诺·瓦尔加斯(ロマーノ?ヴァルガス,Lomano Vargas)

同他弟弟,意为罗马人。

西

安东尼奥·费尔南德斯·卡里埃多(アントーニョ?ヘルナンデス?カリエド,Antonio Fernandez Carriedo)

Antonio,意、西、葡及希腊广发使用的人名,含义暂缺,西语写作Antônio。Fernández解释为“费尔南多之子(son of Fernando)”,作姓氏有“勇敢的旅人”含义,但是否确实为Fernández还不明确——由於日语没有F音,当遇到F音时往往用H行的音代替,ヘルナンデス也可能是Hernández(赫尔南德斯/埃尔南德斯),而且这一写法更为普遍。Carriedo含义不明,可能为“弓箭手”之意。

海格力斯·卡布西(ヘラクレス?カルプシ,Heracles Karpusi)

总所周知之二的人名,有力士之意,武仙座,中文将神话中的Ηρακλής译作赫拉克勒斯,即Hēraklēs,意为“Hēra”(赫拉)的“klēs”(荣耀),为半神。Karpusi意味不明,甚至不好确定是否有这一姓氏。

罗德里希·埃德尔斯坦(ローデリヒ?エーデルシュタイン,Roderich Edelstein)

Roderich,古日耳曼起源的人名Roderick的转写,意思是“极高的、著名的力量”。姓氏Edelstein意为“经雕琢的宝石”。贵族的名字就是不一般!

伊丽莎白·海德薇莉(エリザベータ?へーデルヴァーリ,Elizaveta Héderváry)

匈牙利语伊莉莎白通常写作Erzsébet,意为“以上帝之名义”。Héderváry,使用量大。

瓦修·茨温利(バッシュ?ツヴィンクリ,Vash Zwingli)

一切资料暂缺!不要问我为毛我也查不到……姓氏貌似是瑞士一位引起改革的精神学家的姓。

菲利克斯·卢卡谢维奇(フェイニクス?ウカシェヴィチ,Felix Lukasiewicz)

名字波语作Feliks,幸运儿之意。姓氏波语作 Łukasiewicz。

托里斯·罗利纳提斯(トーリス?ロリナイティス,Toris Lorinaitis)

人名似乎非常少见,意义自然是完全查不到……姓氏也查不到……

莱维斯·格兰特(ライヴィス?ガランテ,Raivis Galante)

Raivis,拉脱维亚人名,指“帅气,性度娘泥嚎感,有男子气概且可爱”。姓氏意义不明,若用西班牙语解释,则为“明天”、“早晨”之意。

爱德华·冯·伯克(エドァルド?フォンヴォック,Edward Von bock)

十分常用的人名,意为“财富守护者”。至於这个姓,我一开始就想起了莫里兹·阿尔布雷希特·弗里德里希·弗朗兹·费多尔·冯·博克……那是二战德国陆军元帅,战绩累累,是普鲁士贵族出身,所以爱//沙//尼//亚先生应该也可以解释为是一位贵族。

提诺·维那莫依宁(ティノ?ヴァイナマイネン,Tino Vainaminen)Tino意为坚强,勇敢,执著。维纳莫宁 (芬兰语 Väinämöinen),又译作万奈摩宁,是芬兰民间传说的中心人物和芬兰民族史诗卡勒瓦拉的主角。维纳莫宁被描述为一名年老而充满智慧的人,并拥有强大且有魔力的声音。

贝瓦尔德·乌克森谢纳(ベールヴァルド?オキセンスシェルナ,Berwald Oxenstierna)

Berwald具体含义不明,大概指熊(ber)……呃还有wald,看上去有北欧勇士的意义大概。姓氏是瑞典王室母系的姓氏。

马修·威廉斯(マシュー?ウィリアムズ,Matthew Willams)

马修,希伯来语男子名,上帝的礼物。williams,起源自法语的姓氏,意为威廉姆之子(son of Williame),分为will和helm之后则解释为“希望的守护者”。

塞迪克·安南(サディク?アドナン,Sadiq Annan)

不知为何这个名字源自阿拉伯语,意为朋友。安南就不多解释了。

基尔伯特·拜尔修米特(ギルベルト?バイルシュミット,Gilbert Beilschmidt)

Gilbert,贵族青年,光明的,著名的。姓氏意义暂缺。

sealand

彼得·柯克兰(ピーター?カークランド,Peter Kirkland)十二门徒之一的彼得,意为“磐石”,大概本家想吐槽小西是全领土皆为钢铁吧……

本家未确认但给出范围的:

アネルセン (Anerusen, Anersen/Andersen 安德森)、

クリスチャンセン (Christiansen克里斯琴森)、

アナセン (Anasen)、

シモン?デーセン (Simon-Deesen西蒙 蒂森)、

アベル (Abel亚伯或艾贝尔)、

ミッケル (Jack【我很怀疑】)、

マグナス (Magnus马格努斯)、

バートラム (Bertram伯特伦)

ルーカス?ボンネウィーク (Lukas Bonnewiik) 此为诺子家的最大姓和最多使用者的名。

ブレイ?トムスタット (Burei/Brey/Bray ?? Tomasutatto/??),

Bj?rn、チェーティル (Chetiru ??)、

クヌート (Knut ??)、

シグル (Shiguru/Sigur 西古尔)

エミール?スティルソン (Emir Stirsson粗略翻译为埃米尔 司德松)、

シグルズ (Sigurd 西格德,北欧神话人物)、

ヒンリック (Henrik 亨里克)、

エギル (Egir ??)、

エイリーク (Eirik埃里克)

ティム (Tim提姆)、

ゴヴェルト (Govert)、

アベル (Abel咦怎麼又是你)、

モーゲンス (Mogens摩根斯)

アンリ安利、

ラウラ劳拉、【这个不错】

エマ艾玛(我笑了)、

マノン玛农

注:同人多用贝尔或贝拉,有美女之意,源自法语

マキシム (Maxim马克西姆【我不支持!】)、

ジャジュアン (Jyajuan 完全不知道这是啥)、

エレクエメド (Erekuemedo ??)、

カルロス?マチャード (Carlos Machado卡洛斯 马卡多黑塔利亚英文名,我支持这个)

列支

エリカ (Erika艾丽卡)フォーグル (Fogle 福格尔)(姓氏)、

ツーツィア (Tsutsuia ??)(光 的意思)、

エリス (Eris艾丽丝)、

エーファ (Eva伊娃)

イルーニャ?チェルネンコ (Irynia Chernenko切尔年科是姓氏)

マリア (Maria玛利亚)、

ソフィヤ (Sofia索菲亚)

注:同人多用冬妮亚

ラルフ (Ralph拉尔夫)、

クリスティン (Christine 克里斯丁)、

カイル (Kyle凯尔)、

ジェット (Jet杰特)

读过此篇文章的网友还读过: