问题四:射雕英雄传天龙八部,这些武侠剧用英语怎么说
问题一:武侠片用英语怎么说 knight errant slice 指书籍类武侠片 swordsmen movie 指电影类武侠片
问题二:“武侠小说”用英语怎么说 “武侠小说”
Wuxia novels
问题三:武侠小说怎么用英文说 10分martial arts novel 这个应该是最标准的 因为你输入这个到翻译机里去,翻译出来的就是“武侠小说” 呵呵,希望对你有帮助,最佳答案给我呀:)
问题四:射雕英雄传天龙八部金庸作品英文名,这些武侠剧用英语怎么说 天龙八部在创作的时候,金庸的思想已经靠近佛学,天龙八部本身就是出自佛经的一个词,因此,天龙八部最重要的自然不是爱情,即使是描写段誉以爱情为主的这条线路,也是以无爱的心态来写,认为男女情爱多为孽缘,如果楼主想看缠绵悱恻又忠诚如一的爱情故事,不天龙八部。倚天屠龙记虽然是写张无忌金庸作品英文名,但作者初衷是想描写张翠山、张三丰和张无忌三个男人之间的感情,当然其中爱情描写相对较为细腻,但由于主人公本身性格软弱,各位女主角性格较强,作者想显示出女子的丈夫气、女子的心机与厉害之处,所以这部小说爱情较乱,男主角感情不坚定。如果喜欢神雕侠侣,建议去看射雕英雄传,因为射雕三部曲中,射雕与神雕联系较多,男女主角的爱情相当坚定而美好,已经成为了一种经典模式。
问题五:“江湖”这个词用英语怎么说啊? all corners of the country
江湖:bohemian / the underworld
The Jiānghú (江湖; Cantonese: gong woo) world is the milieu, environment, or sub-community, often fictional, in which many Chinese classical wuxia stories are set. The term can be translated literally as rivers and lakes. Metaphorically, however, it refers not to a physical place or geographic location but to the wild and romanticized domain of secret societies, gangs, fighters, entertainers, prostitutes, assassins, thieves, actors, beggars, and wanderers that is roughly the Chinese equivalent to the English terms bohemian and the underworld. In many wuxia novels, the people who are not a part of the jianghu life may not even realize that the person sitting next to them in a tea house is a renowned assassin or that a normal seeming town is affiliated to a secret society behind the scenes.
The term originally started in Chinese literature in the more literal sens礌 of rivers and lakes to denote an unsettled geographic area. In medieval China, outlaws often fled to the frontiers, returning only to prey upon the law-abiding world. The roots of jianghu wuxia (frontier heroes) go back at least as far as the 12th century novel Water Margin (水浒传), in which a band of noble outlaws retreated to a swampy hideout and mounted sorties in an attempt to right the wrongs of the corrupt officials. Over time, especially in the wuxia novel tradition, th......余下全文>>
问题六:传统武侠小说的英语怎么翻译 可能是 chivalrous kongfu礌novel
chivalrous是“侠的意思”而我个人认为武侠的重点在“侠”
- 上一篇:“高圆圆女儿英文名”凭啥上热搜?一个英文名引发网友疯狂吐槽!
- 下一篇:很抱歉没有了